Follow Us: rss twitter vk facebook

Chihayafuru manga

главы манги на русском языке

Команда «With Love». История создания.

Из воспоминаний GsBluma…

Знаете, я никогда не думала, что настанет время, когда я займусь переводом манги. Это случилось внезапно и просто закрутило меня в водоворот чего-то нового: новой деятельности, новых друзей, новых впечатлений… чувство причастности к чему-то интересному, удивительному и тому, чего будут ждать многие люди…

Как девочка без знаний иностранных языков, без хороших знаний фотошопа стала частью этой потрясающей команды всего за несколько недель до выпускного в универе и получения диплома?

Просто я оказалась в нужном месте в нужное время))

Я увлекаюсь аниме всего каких-то полтора года. Читать мангу я стала буквально через пару месяцев после появления нового хобби. Просто хотелось знать, чем закончилась история…

А дальше… меня понесло…)

Когда я посмотрела первый сезон Чихаи и стала судорожно искать первоисточник, оказалось, что он еще не был переведен. Прошло немало времени перед тем, как я случайно по ссылкам забрела на страницу девушки под ником Nata Li. Вся ее страница вк была посвящена Чихае. Также там были переводы 90-х глав… и даже пересказы некоторых сотых…

Я была в восторге! Но все же, я не решалась потревожить переводчика словами: «ПРОДУ!!!! СРОЧНО!!» Знаю, что некоторых людей это может сильно раздражать. Особенно, если вы с этим человеком даже не знакомы…

Однако, постепенно… я начала писать отзывы… потом слово за слово… Ииии! Да! Я задала ей этот вопрос: «А почему ты не выкладываешь свой перевод на ридмангу? Там же читалка лучше…»

Короче, после недолгого спора, я уговорила ее выложить там свое творение. Наташа ужасно боялась, что переводы некачественные и читатели забросают ее помидорами и тапками. Пришлось пообещать, что все помидоры буду ловить сама и подставляться как «живой щит» под них…  

Каково было ее удивление, когда обитатели ридманги стали кричать «ЕЩЕ!» (я, конечно, утрирую, но все было примерно так!) Кого-то заботило то, что между главами такой большой пропуск, кто-то просто наслаждался продой 2-го сезона, но никто не сделал ни единого замечания по поводу качества перевода.

Тогда же, когда перевод был выложен, я спросила: есть ли где-то переводы глав 101 – 104? Оказалось, что они переведены, но эту работу надо редактировать. А редактор не отвечает уже очень давно. Ну, я и вызвалась помочь, объяснив это тем, что бедные читатели ЖАЖДУТ ПРОДЫ!!! (под читателями я, в первую очередь, имела в виду себя, но не стала этого уточнять)) 

Под моим моральным давлением (4го размера) Наташа наконец-то сдалась! А потом сказала, что есть еще один помощник. Им и оказалась Nad1n.

И вот уже полтора месяца мы втроем, не спеша, главу за главой переводим эту замечательную мангу. Переводим, потом редактируем, потом корректируем, потом дней пять спорим над каждым словом. А как будет лучше звучать? А как будет точнее? Но ведь по-русски так не говорят, получается коряво… Как же адаптировать перевод к русской речи? Какой синоним использовать лучше? Какой шрифт? Где поставить запятую, чтобы не нарушить смысл и одновременно грамотность? Так мы спорим чуть ли не над каждой фразой. Каждую неделю. И читатели не заставляют нас ждать слов благодарности. А это всегда приятно)  

Команда "With LOVE"