Вакансии
|
|
Galka13 | Дата: Суббота, 10.08.2013, 23:54 | Сообщение # 1 |
Редактор. Глава сайта. Координатор команды.
Группа: Администраторы
Сообщений: 180
Статус: Offline
| Сюда мы будем добавлять свободные вакансии в команде.
На данный момент открыты вакансии:
- Переводчик с корейского (1 место) - Тайпер (2 место)
Даже в одиночку ты способен сделать что-то, но в команде ты способен делать еще больше. (Великолепный кондитер, е.25) _______ Мое имя в команде "With Love" - GsBluma (отвечаю за адаптированность переводов к русскому языку)
|
|
| |
Galka13 | Дата: Среда, 23.10.2013, 12:16 | Сообщение # 2 |
Редактор. Глава сайта. Координатор команды.
Группа: Администраторы
Сообщений: 180
Статус: Offline
| Хочешь вступить в команду? Заполни анкетку и оставь в этой теме:
1. Ник. 2. Желаемая должность (для переводчика указать язык - англ, яп...) 3. Опыт работы (для эдитора, тайпера, клинера без опыта - уровень знания фотошопа; для администрации сайта - опыт или спец. знания/умения/навыки в работе с сайтами) 4. Уровень знания русского языка (орфография, пунктуация, стилистика - по пяти бальной шкале) 5. Прочие таланты (указать, если пишите фанфики, стихи, рецензии, любите готовить японскую еду, играете в каруту и прочее. - я так же набираю журналистов в журнал АниМаНов) 6. Как много времени можете уделять работе в команде? 7. Ваш часовой пояс (писать название пояса и + от гринвича. Напр: Московское (UTC+4)
Как только у нас появляется для Вас подходящая вакансия, мы Вам отправим личное сообщение на этом сайте!
Даже в одиночку ты способен сделать что-то, но в команде ты способен делать еще больше. (Великолепный кондитер, е.25) _______ Мое имя в команде "With Love" - GsBluma (отвечаю за адаптированность переводов к русскому языку)
|
|
| |
Aoshi | Дата: Среда, 23.10.2013, 21:38 | Сообщение # 3 |
Универсальный солдат.Глава второстепенных проектов
Группа: Администраторы
Сообщений: 241
Статус: Offline
| Цитата Galka13 ( ) На данный момент открыты вакансии: - Переводчик с японского (1 место) Не помешал бы и переводчик с корейского) На веб-проекты Я так думаю...
Цитата Galka13 ( ) - Внештатная группа поддержки (отпугивает критиков на ридманге XD - неограниченное количество Некого отпугивать то...
|
|
| |
Galka13 | Дата: Четверг, 24.10.2013, 19:59 | Сообщение # 4 |
Редактор. Глава сайта. Координатор команды.
Группа: Администраторы
Сообщений: 180
Статус: Offline
| Цитата Aoshi ( ) Некого отпугивать то... Ты уже всех отпугал просто))) за это будут бонусы...
переводчика с корейского сча добавлю) может, еще с китайского? xd хотя не думаю, что кто-то найдется. И кроме того, мы пока не берем новые проекты... только со временем. Но там так же нужны будут и тайперы, и клинеры, и эдиторы и кто только не нуже будет...
Даже в одиночку ты способен сделать что-то, но в команде ты способен делать еще больше. (Великолепный кондитер, е.25) _______ Мое имя в команде "With Love" - GsBluma (отвечаю за адаптированность переводов к русскому языку)
|
|
| |
Aoshi | Дата: Четверг, 24.10.2013, 21:57 | Сообщение # 5 |
Универсальный солдат.Глава второстепенных проектов
Группа: Администраторы
Сообщений: 241
Статус: Offline
| Цитата Galka13 ( ) переводчика с корейского сча добавлю) может, еще с китайского? xd хотя не думаю, что кто-то найдется. Думаю стоит упоминать в своих переводах о том,что команде нужны переводчики,как это делают многие другие команды.Попытка не пытка,хуже не будет.А вдруг кто-нибудь да откликнется? Вдруг кому-то понравятся ваши переводы,и он захочет к вам присоединится? Та команда,которая имеет в своем арсенале переводчика с японского или корейского,имеет огромное преимущество в выборе проектов.У нее гораздо больше шансов заполучить действительно интересный и хитовый проект.К тому же она не будет зависеть от английского перевода,и будет иметь возможность выпускать главы регулярно,не надеясь на анлейтеров. Кстати о корейском....специалисты говорят,что это один из самых простых в изучении язык Но это так,к слову...
Цитата Galka13 ( ) Ты уже всех отпугал просто))) за это будут бонусы...
Что за странные речи вы ведете,сударыня? Зачем мне бонусы? Я всего лишь скромный борец за справедливость! Мне достаточно простого женского спасибо! Бонусы...кажется я догадываюсь о чем речь...
|
|
| |
Ikirushka | Дата: Четверг, 14.11.2013, 14:03 | Сообщение # 6 |
Переводчик ЯПОНИСТ
Группа: Администраторы
Сообщений: 6
Статус: Offline
| Здравствуйте! Прежде всего хотел бы поблагодарить вашу команду за переводы сделанные вами! Яркая Чихая - одно из моих любимейших аниме, так как оно вдохновляло меня на учение японского языка, после аниме, я начал искать мотивацию в манге, меня очень обрадовало, что есть продолжение этой истории! Учу я японский язык уже около 5-6 месяцев, изучаю каждый день, как бы лениво мне не было и вот добился некоторых результатов. Я постоянно стараюсь практиковать язык и подумал, что хочу предложить помощь в переводе Яркой Чихаи, конечно мой уровень не очень высок, но это для меня практика, я попробовал перевести часть 112 главы и у меня есть около 20ти страниц этой главы, если нужна помощь в переводе, то могу помочь, чем смогу. Когда переводил пользовался в некоторых моментах словарем, если желаете взглянуть на перевод, то могу отправить его. При переводе пользовался в некоторых непонятных местах словарем. Знание канджи 4 и 3 кю, пока что больше не знаю, потому в некоторых местах было сложно. Если нужна помощь в переводе, то могу помочь. Перевожу не очень красивым но понятным языком. После перевода потребуется коррекция. Японский язык каждый день учу, так что уровень знания языка растет, занимаюсь языком 4-8 часов в день и перевод этой манги будет для меня практикой языка, ну если конечно в команду возьмете! В общем это всё что хотел сказать. На всякий случай для связи со мной можете использовать эту учетную запись, либо отправить сообщение на емейл или же вконтакте Email: ikirushka@mail.ru vk: http://vk.com/ikirusan
|
|
| |
Ave | Дата: Понедельник, 19.05.2014, 00:03 | Сообщение # 7 |
Интересующийся карутой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| 1. Ave 2. Клинер/тайпер (приемущественно клинер) 3. 2 года (что клинером, что тайпером) 6. Достаточно. 7. Московское (UTC+4)
З.Ы. интересует только All You Need Is Kill.
Сообщение отредактировал Ave - Понедельник, 19.05.2014, 00:04 |
|
| |
NoMoreHope | Дата: Понедельник, 19.05.2014, 02:19 | Сообщение # 8 |
Глава отдела переводов и редактуры.
Группа: Администраторы
Сообщений: 228
Статус: Offline
| Цитата Ave ( ) З.Ы. интересует только All You Need Is Kill. здравствуйте! осталось всего несколько глав и эта манга закончится) вы уверены, что больше не заинтересованы в каких-либо других проектах?) напишите мне личным сообщением, как с вами удобнее связаться кроме форума - в ВК или скайп
With Love! ;)
|
|
| |
Cheshire | Дата: Понедельник, 16.06.2014, 00:22 | Сообщение # 9 |
Интересующийся карутой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
| 1. Cheshire 2. Редактор 3. 5 лет в сканлейте. В данный момент состою в командах Rikudou Sennin Clan, Tamashii Clan, Lavruha Pictures. 4. Редактор по специальности в реале. 5. Хорошо владею английским языком, на достаточном уровне - фотошопом. В разное время была и переводчиком, и клинером, и тайпером. 6. Хотела бы заниматься редактом проекта All You Need Is Kill (я фанат качественного сэйнена))). Редактирую качественно и быстро. Редакт выходящих глав обязуюсь предоставлять либо в тот же день, как получу перевод, либо на следующий день. 7. Киев
П.С. Пожалуйста, если вам нужен редактор на вышеназванный проект, свяжитесь со мной в скайпе: cheshireneko1993 Если нет, то готова буду поделиться своим опытом по любому интересующему вопросу сканлейта. П.П.С. Видела выше, что проект скоро закончится, но всё равно очень хочу в нём поучаствовать. Он так хорош! *_*
Сообщение отредактировал Cheshire - Понедельник, 16.06.2014, 00:26 |
|
| |